Leírás
A Balassi-kardos költők a Lajtától a Berecki-havasokig, a Dunajectől a Tengermellékig elterülő térségben élő, reménykedő, vitézként próbálni induló magyaroknak kínálnak megerősítő élményt odafentről ihletett műveikkel. A Balassi-kardos műfordítók Tokiótól Santa Barbaráig, Jyveskylétől Kinshasa Kongóig, Sao Paulóig és újabban Melbourne-ig fejezik ki mesteri fordításokkal elismerésüket a XVI. századi európai költőóriás életműve és a teljes magyar költészet csodálatossága előtt. Negyvenöt irodalmár, köztük tizennyolc országból - négy kontinensről - tizenkilenc műfordító vette át a magyarok fővárosában Balassi Bálint szablyáját. E könyv szerkesztésekor a huszonötödik kardceremóniára és a huszadik külföldi műfordító kitüntetésére - és az ötödik kontinens meghódítására - készül a Balassi Kard Művészeti Alapítvány. Balassi kardja a magyar végváriság örök hőseit ragyogtatja elénk több mint két évtizede. A jellegzetesen magyar szablyát kezdettől fogva Fazekas József bonyhádi mester kovácsolja; a fegyver mintája az egyik Balassa sírjából előkerült, évszázadok idősúlyától megviselt penge. A szablya fényessége az édes haza mély értelmére is világosságot vet. "Ó, én édes hazám, te jó Magyarország", zengte Balassi.
Kiadó | Kairosz Kiadó |
Kiadás éve | 2020 |
Oldalak | 176 |
Súly | 290 g |
Borító | kemény kötés |
szerkesztő | Molnár Pál |
Nyelv | Magyar |