Leírás
Részlet a könyv bevezetőjéből: „– A kommunisták nem akarhatják a szabadságot… Ez természetes. Ők zsarnokok, nem szocialisták. Kérem, … Mussolini tirannus volt. Engem csak azért nem bántottak a fasiszták, hogy megmutassák a világnak, nem olyan barbárok ők, mint amilyenek a valóságban voltak. De itt éltem, ebben a szobában, a fasizmus ideje alatt, dolgoztam, magamnak. Mit gondol, a Szovjetben megengednék ezt? – Nem – válaszolta Márai – A Szovjet nem engedné, hogy hallgasson. Kényszerítenék, hogy beszéljen és az ő szájuk íze szerint beszéljen. Benedetto Croce bólintott. – Mit gondol, mi lesz a magyar liberálisokkal? A társadalmi, szellemi elittel – kérdezte az olasz filozófustól A gyertyák csonkig égnek írója. – Ha van idejük a bolsevistáknak, akkor elsorvasztják, megfélemlítik ezt az elitet is. – felelte Márai. – Igen – zárta le pislogva Benedetto Croce." 1996, Budapest – Franco Taparelli újságíró, a Vie Nuove című olasz kommunista folyóirat 1956-os magyarországi tudósítója negyven éven át tartó mély lelki válságával és lelkifurdalásával tér vissza Magyarországra a forradalom negyvenedik évfordulójára, és visszagondol a budapesti eseményekre, amelyben Klára és Péter, két magyar egyetemista szerelemről és szabadságról szőtt álma néhány hónap alatt beteljesedik, és tragikus véget ér a magyar forradalom napjaiban. Roberto Ruspanti az Udinei Tudományegyetem magyar irodalom szakos egyetemi tanára, műfordító. Rómában született, a jogi diploma megszerzése után bölcsészettudományi diplomát szerzett Rómában, a La Sapienza Egyetemen. Három éven át budapesti Corvina Kiadónál dolgozott olasz nyelvi lektorként és szerkesztőként. Tanított a Bolognai, a Padovai és a Paviai Egyetemen.
Kiadó | Magyar Napló Kiadó Kft. |
Oldalak | 208 |
Fordító | Sermann Eszter |
Borító | cérnafűzött, keménytáblás |
Nyelv | Magyar |